DJ:席を離れてる間にBABYMETALも見てきた。Metal Galaxyをリリースしたばかり。SU-METALとMOAMETALに会ってきた。聞きたいのは、まあ、Metal Galaxyのリリース以来・・・というよりその制作中だね。Metal Resistanceから、Metal Galaxyの間に何を学んだのか。もちろん、大きな出来事があった。バンドメンバーの1人、YUIMETALを失ったわけで。そこに深くつっこんではいないが、このアルバム制作で学んだ事を知りたかったんだ。BABYMETALだ。チェックしてくれ。
SU-METAL:同じ曲を歌っていても、ツアー中にパフォーマンスする度に曲の感じ方が変わるんですね。それが大きな学ぶ体験になってます。
MOAMETAL:音楽の幅を広げたので、もっと様々な文化やダンスを学ぶ機会になりました。このアルバムを通して、身体的にも精神的にも成長できたと思います。それだけでなく、メタルに国境はないって事も学びましたね。あらゆる意味で、素晴らしいジャンルです。
おそらく、ここまでは事前に用意されている返答を暗唱しているか、読み上げているはずです。文法が非常に整っています。DJ:ファンが強く熱中しているバンドになれているのが成果だし、さらに多くの人々を巻き込んでいってるよね。
一方、ここ以降はいわゆる書き言葉ではなく、口語的な話し方がなされており、おそらく自分の言葉で返答しています。
話し言葉のニュアンスを活かすために、文法的に誤っている箇所も、出来る限りそのまま訳しています。
SU-METAL:そうですね〜。ファンの皆さんが日本語を学んで、私の歌に合わせて歌ってくれて。私たちみたいな衣装を着てくださったり。
インタビュワー:だね。
SU-METAL:凄くかわいいし、たくさんのお子さんも私たちのコンサートに来てくれていて。本当に素晴らしいですよね。たくさんの、えっと・・・色んなジャンル、色んな年齢の人々が来てくれていて。
MOAMETAL:うんうん。
SU-METAL:私たちの音楽っていうのは・・・ファンの為のもので、メタルを聴かない人達のためのもので・・・メタルってなんて素晴らしいの、っていうような。それから、外国人が日本文化がどれだけ素晴らしいかを教えてくれる[訳注:おそらく知ってくれる/学んでくれる、の言い間違い。]。
インタビュワー:うん。
SU-METAL:うん。みなさんが学ぶ・・・うん。私にとって、とても嬉しい事です。
インタビュワー:アルバムのお気に入りの瞬間は?
MOAMETAL:私はPAPAYAが好きです。PAPAYAは、ライブで振るタオルなので。ライブパフォーマンスでは。だから、この曲が好きです。
外国人が日本のこんな所が好きと言ってくれてるんじゃないんですかね
返信削除翻訳が欲しいと思ってたところです。ありがとう
返信削除中国人の話す日本語みたいな感じなのかな
返信削除正直なとこ、ゾマホンw
削除まぁ多分、(逆に)外国人から日本のいいところを(改めて)教えてもらってる
返信削除と言いたかったのでしょう
日本のインタビューでも言ってましたね
返信削除外国に行って海外文化に触れる事で日本文化の良さも知れたって
それがニュアンス的には少し異なっちゃうのかな?
いつも翻訳してくれてありがとうございます。外国語はわからないので感謝してます。
返信削除SU-METALの「外国人が日本文化がどれだけ素晴らしいかを教えてくれる」と話しているのは「外国人から日本文化の素晴らしさを逆輸入的に教えて貰った」と解釈するのはどうでしょうか。よく分かりませんがそんなことを考えてしまいました。
WE SHOULD FUCK. Like right now, right here. Hard, fast. Pin me down, kiss me hard, look me in the eyes and fuck me like you’ve never fucked someone before. Click here and Check me out i am getting naked here ;)
返信削除